| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:40

题名/责任者:
思维模式下的译文词汇:《红楼梦》英语译本研究/冯庆华著
出版发行项:
上海:上海外语教育出版社,2012
ISBN及定价:
978-7-5446-2683-5/CNY78.00
载体形态项:
502页:图;23cm
并列正题名:
Translation words from the perspective of thinking modes:a survey of the English translations of Hong Lou Meng
其它题名:
《红楼梦》英语译本研究
个人责任者:
冯庆华 1958- 著
题名主题:
红楼梦-英语-翻译-研究
中图法分类号:
H315.9
一般附注:
国家社科基金项目 教育部人文社科基金项目
书目附注:
有书目 (第500-502页)
提要文摘附注:
本书重点研究的是东西思维模式对译文词汇及搭配的作用。编者们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译同一部中国文学作品的英译文本进行分析, 发现他们在词汇使用及其搭配上存在着明显的差异, 那些高频词、特色词、独特词, 那些以抽象名词充当的主语与宾语, 那些独特的形容词与副词, 都充分显示了西方思维模式对英语译文的作用和影响, 从而形成一定的语言特点。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 书刊状态 还书位置
H315.9/302.6 71845757  - 社科书库(3F西、北)     可借
H315.9/302.6 71845758  - 社科书库(3F西、北)     可借 总借还书处(2F)
H315.9/302.6 71845759  - 社科书库(3F西、北)     可借 现代技术部(1F)
显示全部馆藏信息
CADAL相关电子图书
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架