| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:订购 文献类型:中文图书 浏览次数:2

题名/责任者:
译路行远:跨越差异的国际传播/刘强著
出版发行项:
北京:外文出版社有限责任公司,2024.03
ISBN及定价:
978-7-119-13817-6/CNY48.00
载体形态项:
203页;24cm
其它题名:
跨越差异的国际传播
个人责任者:
刘强
学科主题:
传播学-文集
学科主题:
翻译-文集
中图法分类号:
G206-53
中图法分类号:
H059-53
一般附注:
译中国 理论与实践 外宣微记
责任者附注:
刘强,中国外文局中国互联网新闻中心编辑、副译审;党的二十大报告,2023年、2024年《政府工作报告》英文翻译组成员;微信公众号“外宣微记”主笔;中国政法大学、华东政法大学、西南政法大学、首都师范大学、湖北大学、湖南师范大学、华北水利水电大学等高校兼职硕士生导师;美国北卡罗来纳大学教堂山分校新闻学院访问学者;著有《笔尖上的文化碰撞:对外话语与翻译》(2022);参与审定《中国共产党的一百年》英文版(2023)。
提要文摘附注:
本书从“语言”“叙事”“文化”三个维度分享国际传播实践的心得体会,思考对外表达面临的困境以及如何跨越差异走好国际传播的“最后一公里”。第一章以媒体视角,从句法、用词、节奏、细节、修辞、标题等多个方面介绍国际主流英文媒体的话语风格;第二章概括中国时政话语的重要特点,从“外媒视角”“汉学家视角”观察中国时政话语英译的难点;第三章聚焦中西“政府观”差异视域下的国际传播身份困境与突破之道;第四章浅谈以ChatGPT为代表的生成式人工智能技术对翻译、新闻写作、社交媒体运营带来的机遇与挑战。本书延续作者一贯的视角与风格,细读外媒,详说翻译,希望能启迪更多的年轻读者投身翻译与国际传播事业。
使用对象附注:
本书适用于翻译与国际传播相关工作者
全部MARC细节信息>>
此书刊没有复本
此书刊可能正在订购中或者处理中
显示全部馆藏信息
CADAL相关电子图书
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架