MARC状态:订购 文献类型:中文图书 浏览次数:38
- 题名/责任者:
- 认真最重要/(英)奥斯卡·王尔德著 许渊冲译
- 出版发行项:
- 北京:商务印书馆,2021.3
- ISBN及定价:
- 978-7-100-19418-1 精装/CNY55.00
- 载体形态项:
- 117页;22cm
- 丛编项:
- 许渊冲汉译经典全集
- 个人责任者:
- (英) 王尔德 (Wilde, Oscar 1854-1900) 著
- 个人次要责任者:
- 许渊冲 译
- 学科主题:
- 喜剧-剧本-英国-近代
- 中图法分类号:
- I561.34
- 责任者附注:
- 奥斯卡·王尔德 (Oscar Wilde) (1854-1900),出生于爱尔兰的都柏林,是19世纪英国最伟大的作家与艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名,唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。主要作品有小说《道林·格雷的画像》、童话《快乐王子》、戏剧《理想丈夫》《认真最重要》《巴杜亚公爵夫人》《无足轻重的女人》《莎乐美》《文德美夫人的扇子》《翡冷翠悲剧》《薇娜》等。
- 责任者附注:
- 许渊冲,北京大学教授,翻译家。生于江西南昌,从事文学翻译长达六十余年,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,将《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》等译为英文和法文,曾被誉为“诗译英法唯一人”。他在名著中译方面译作也颇丰,英语文学有莎剧14种、王尔德作品8种;法语文学主要有雨果作品6种,罗曼·罗兰作品2种,还有《红与黑》、《包法利夫人》、《高老头》、《追忆似水年华》等。2014年许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。
- 提要文摘附注:
- “许渊冲汉译经典全集”第一辑包括著名翻译家许渊冲先生所翻译的英语文学名著中译本20种,其中莎士比亚戏剧14种、王尔德喜剧8种(整合成6本)。许渊冲先生的译文很有特色,不仅会给读者不一样的阅读体验,还可以为广大的翻译研究者提供有价值的研究材料和版本。《认真最重要》(1895)是“许渊冲汉译经典全集”王尔德戏剧作品之一。剧情讲述男主人公雅克·沃兴(Jack Worthing)化名为“尔来使得·沃兴”(Ernest Worthing),Ernest与earnest(认真)谐音,他与好朋友亚杰隆的表妹关多能相爱,关多能爱他跟他的名字叫Ernest关系很大;而亚杰隆喜欢上了雅克的被监护人瑟西丽,就以雅克表兄的身份来看瑟西丽,瑟西丽以为亚杰隆叫Ernest——因为雅克曾经对她说自己有个表兄叫Ernest。结果两位女孩同时都爱上了子虚乌有的Ernest先生,因为误会还成了情敌。可见Ernest所代表的“认真”对女孩子来说是多么重要!故事最后,雅克的身世之谜终于揭开,两对新人各成眷属。
- 使用对象附注:
- 文学爱好者、翻译专业的学生、研究者。
全部MARC细节信息>>
CADAL相关电子图书
借阅趋势
同名作者的其他著作(点击查看)
收藏到: 管理书架