机读格式显示(MARC)
- 000 02373cam a2200349 i 4500
- 008 170403s2017 ne a b 001 0 eng
- 020 __ |a 9789027258786 : |c CNY755.37
- 040 __ |a DLC |b eng |e rda |c DLC |d ERASA |d BTCTA |d BDX |d OCLCF |d OCLCO |d YDX |d YDX |d BNG
- 050 00 |a P306 |b .R394 2017
- 245 00 |a Reflections on translation theory : |b selected papers 1993-2014 / |c Andrew Chesterman
- 260 __ |a Amsterdam ; |a Philadelphia : |b John Benjamins Publishing Company, |c c2017
- 300 __ |a x, 396 pages : |b illustrations ; |c 24 cm
- 336 __ |a text |b txt |2 rdacontent
- 337 __ |a unmediated |b n |2 rdamedia
- 338 __ |a volume |b nc |2 rdacarrier
- 490 1_ |a Benjamins translation library ; |v volume 132
- 500 __ |a Originally published in different journals and collected volumes, these papers in conceptual analysis cover some central topics in translation theory and research: types of theory and hypothesis; causality and explanation; norms, strategies and so-called universals; translation sociology, and ethics. There are critical reviews of Catford's theory, and of Skopos theory, and of Kundera's views on literary translation, and detailed analyses of the literal translation hypothesis and the unique items hypothesis. The methodological discussions, which draw on work in the philosophy of science, will be of special relevance to younger researchers, for example those starting work on a doctorate. Some of the arguments and positions defended ? for instance on the significant status of conceptual, interpretive hypotheses, and the ideal of consilience ? relate to wider ongoing debates, and will interest any scholar who is concerned about the increasing fragmentation of the field and about the future of Translation Studies. Let the dialogue continue!
- 504 __ |a Includes bibliographical references and indexes
- 650 _0 |a Translating and interpreting
- 700 1_ |a Chesterman, Andrew, |e editor
- 776 08 |i Online version: |t Reflections on translation theory |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017] |z 9789027265760 |w (DLC) 2017016300
- 830 _0 |a Benjamins translation library ; |v v. 132