机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5663-1729-2 |d CNY35.00
- 100 __ |a 20170622d2017 em y0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 英汉翻译技巧 |A ying han fan yi ji qiao |d A coursebook for English-Chinese translation skills |f 主编钟书能 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 对外经济贸易大学出版社 |d 2017
- 225 2_ |a 全国高等院校“十三五”规划翻译系列教材 |A quan guo gao deng yuan xiao “shi san wu ”gui hua fan yi xi lie jiao cai
- 320 __ |a 有书目 (第252-254页)
- 330 __ |a 本书编写的指导思想主要是以语篇为语境, 每章均包括概述、翻译示例、英语语篇汉译以及翻译练习等四部分。本书所列的单独语句均可在本书提供的32个语篇 (各章的“英语语篇汉译”有16个语篇, “翻译练习”中有16个语篇) 中找到。在“概述”部分主要介绍相关的翻译技巧概念; 紧接着在“翻译示例”部分列举各种例子阐述相应的概念。
- 410 _0 |1 2001 |a 全国高等院校“十三五”规划翻译系列教材
- 510 1_ |a Coursebook for English-Chinese translation skills |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 高等学校 |j 教材
- 701 _0 |a 钟书能 |A zhong shu neng |4 主编
- 801 _0 |a CN |b 三新书业 |c 20170622
- 905 __ |a HDUL |d H315.9/852/2