机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-04-047834-1 |b 精装 |d CNY78.00
- 100 __ |a 20190420d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 《论语》英译 |A 《lun yu 》ying yi |d Analects |f 赵彦春译 |g 王静绘 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 高等教育出版社 |d 2019
- 215 __ |a 264页 |c 图 |d 23cm
- 225 2_ |a 赵彦春国学经典英译系列 |A zhao yan chun guo xue jing dian ying yi xi lie
- 314 __ |a 赵彦春, 上海大学教授, 北京语言大学、中山大学、中国农业大学、天津科技大学、天津财经大学等高校兼职教授或者客座教授。
- 330 __ |a 《论语》全文英译, 紧扣原文, 遵循趋同原则, 直译尽其可能, 意译按其所需; 如无必要, 绝不变通, 所有变通皆以实现原作意图为旨归, 做到最大程度的等值: 语义相等、文体相谐、语效相当; 译文精确到每一个字词, 同时满足语篇的所有构成条件。全书中英文对照, 由二十章构成, 每一节后附上所涉及的人名、地名、物名的英汉注解。《论语英译》追求原典的还原, 兼顾哲学、史学、文学等维度, 是高保真的经典译作, 本译体现了赵译的一贯准则: 译诗如诗, 译经如经; 行文如孔子所言, 文质彬彬, 流畅而典雅, 一如原文。本作由序言、正文、注解构成。
- 410 _0 |1 2001 |a 赵彦春国学经典英译系列
- 510 1_ |a Analects |z eng
- 605 __ |a 论语 |A lun yu |x 译文 |x 汉语 |x 英语
- 701 _0 |a 赵彦春 |A zhao yan chun |4 译
- 702 _0 |a 王静 |A wang jing |4 绘
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20190520
- 905 __ |a HDUL |d B222.24/405