机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5446-7891-9 |d CNY82.00
- 100 __ |a 20240527d2024 em y0chiy50 ba
- 200 1_ |a 游戏本地化 |A You Xi Ben Di Hua |e 面向全球数字娱乐产业的翻译 |f MinakoO'Hagan,CarmenMangiron著 |g 王华树导读 |z chi
- 210 __ |a 上海 |c 上海外语教育出版社 |d 2024
- 215 __ |a xii, X, 374页 |d 23cm
- 225 2_ |a 新文科语言服务学术文库 |A xin wen ke yu yan fu wu xue shu wen ku
- 300 __ |a 全国14家国家特色服务出口基地 (语言服务) 联合推荐
- 314 __ |a O'Hagan规范汉译姓: 奥哈根 Mangiron规范汉译姓: 曼吉龙
- 320 __ |a 有书目 (第335-361页) 和索引
- 330 __ |a 本书原著从翻译研究和本地化行业的角度考察了“游戏本地化”这个新兴的研究领域。作者使用本地化实践中具有代表性的数十个例子, 同时结合大量的图表和插图, 其同呈现这个极具发展潜力领域的主要话题, 努力在翻译理论和翻译实践层面保持平衡, 以便与学界和业界的目标读者建立关联中文导读部分语言精炼流畅, 扼要介绍了“游戏本地化”这个领域的发展, 对各章内容做了概要、介绍了原著作者的学术背景, 对于目标读者极具引导性, 增加了原著的可读性。
- 410 _0 |1 2001 |a 新文科语言服务学术文库
- 517 1_ |a 面向全球数字娱乐产业的翻译 |A mian xiang quan qiu shu zi yu le chan ye de fan yi
- 606 0_ |a 游戏 |A you xi |x 翻译 |x 研究 |x 英文
- 701 _1 |a 奥哈根 |A ao ha gen |g (O'Hagan, Minako) |4 著
- 701 _1 |a 曼吉龙 |A man ji long |g (Mangiron, Carmen) |4 著
- 702 _0 |a 王华树 |A wang hua shu |4 导读
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20240911
- 905 __ |a HDUL |d G898/264