机读格式显示(MARC)
- 000 01544nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-5682-5289-8 |d CNY34.00
- 100 __ |a 20180502d2018 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 汉译英基础教程 |A han yi ying ji chu jiao cheng |d = A course book on Chinese-English translation |f 李梓铭, 李冬鹏, 刘峰编著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 北京理工大学出版社有限责任公司 |d 2018
- 300 __ |a 普通高等教育“十三五”创新型规划教材
- 320 __ |a 有书目 (第174-175页)
- 330 __ |a 本教材选取最具时代鲜明特色的政治、经济、文化、科技、教育、旅游、新闻、文学等全方位、多元化领域实例,从不同视角、不同层面详述了英汉语言文化的差异和两种语言在词语、句段方面的异同,以及文体差异,突出强调汉译英翻译过程中,词、句、段、篇的翻译技巧和翻译方法,旨在培养适应当今社会发展需求的应用型中译外翻译人才。此外,本教材概述了我国翻译简史、汉译英翻译标准、翻译过程,以及对译者素养的要求等,有助于学习者预测和处理各种翻译问题,深化对汉译英翻译本质的认识,提高其汉英翻译技能。
- 333 __ |a 本教材可作为高等院校翻译教学之教材,也可作为翻译工作者和对翻译感兴趣的自学者的参考用书。
- 510 1_ |a Course book on Chinese-English translation |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译 |x 高等学校 |j 教材
- 701 _0 |a 李梓铭 |A li zi ming |4 编著
- 701 _0 |a 李冬鹏 |A li dong peng |4 编著
- 701 _0 |a 刘峰 |A liu feng |4 编著
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20180504
- 905 __ |a HDUL |d H315.9/448