机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5190-3066-7 |b 精装 |d CNY22.00
- 100 __ |a 20180930d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 菊与刀 |A ju yu dao |e 全译本 |d = The chrysanthemum and the sword |f (美) 鲁思·本尼迪克特著 |g 陈伯雨, 冷融译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国文联出版社 |d 2017
- 225 2_ |a 名家译丛 |A ming jia yi cong
- 314 __ |a 陈伯雨,就职于中央财经大学外国语学院,主讲翻译、西方古典文化人门、英美社会文化等课程,研究方向为翻译理论与实践,参与教育部社科立项《译介学视角下的中国古典文学作品英译》,发表论文十余篇。
- 314 __ |a 冷融,辽宁沈阳人,毕业于中央财经大学外语系。现在英国巴斯大学就读翻译硕士,曾经获得过第26届韩素音翻译大赛英译汉优秀奖,已经出版的译著有《少儿百科全书: 宇宙自然篇》、《少儿百科全书: 科学技术篇》等。
- 330 __ |a 本书是一部对日本文化与民族研究性著作。“菊”本是日本皇室家徽,“刀”是武士道文化的象征,作者用“菊”与“刀”来象征日本人的矛盾性格,以一个西方人的冷静视角,通览日本独特的文化传统和民族性格。
- 500 10 |a Chrysanthemum and the sword |A Chrysanthemum and the sword |m Chinese
- 606 0_ |a 日本人 |A ri ben ren |x 民族性 |x 研究
- 701 _1 |a 本尼迪克特 |A ben ni di ke te |g (Benedict, Ruth), |f 1887-1948 |4 著
- 702 _0 |a 陈伯雨 |A chen bo yu |4 译
- 702 _0 |a 冷融 |A leng rong |4 译
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20181009
- 905 __ |a HDUL |d K313.03/573/10