机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5135-9559-9 |d CNY62.90
- 100 __ |a 20180316d2017 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 译者主体性与翻译风格 |A yi zhe zhu ti xing yu fan yi feng ge |e 以赛珍珠的《水浒传》和罗慕士的《三国演义》英译本为例 |d = The translator's subjectivity and translation style |e as reflected in the English translations of Shuihu Zhuan and Sanguo Yanyi by Buck and Roberts respectively |f 董琇著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2017
- 215 __ |a 265页 |c 图 |d 23cm
- 225 2_ |a 同济外语学术论丛 |A tong ji wai yu xue shu lun cong
- 300 __ |a 受2010年度国家社会科学基金青年项目资助
- 320 __ |a 有书目 (第256-262页)
- 330 __ |a 本书基于赛珍珠的翻泽风格和罗慕士的翻译风格研究,探求译者主体性与翻译风格之间的关系,从译者的思维模式、文学取向和审美创造分析赛译《水浒传》风格,从译者的人文品格和审美创造分析罗译《三国演义》风格。
- 410 _0 |1 2001 |a 同济外语学术论丛
- 510 1_ |a Translator's subjectivity and translation style |e as reflected in the English translations of Shuihu Zhuan and Sanguo Yanyi by Buck and Roberts respectively |z eng
- 606 0_ |a 中国文学 |A zhong guo wen xue |x 作品 |x 文学翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 董琇 |A dong xiu |4 著
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20180427
- 905 __ |a HDUL |d I206/4101