机读格式显示(MARC)
- 000 01297nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-5139-4634-6 |b 精装 |d CNY82.00
- 092 __ |a CN |b 人天1142-0385
- 100 __ |a 20240724d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译的危险 |b 专著 |e 清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生 |f (英)沈艾娣(HenriettaHarrison)著 |g 赵妍杰译
- 210 __ |a 北京 |c 民主与建设出版社有限责任公司 |d 2024.07
- 330 __ |a 本书重新审视了英使马戛尔尼使华、觐见乾隆帝这一中西交流史上的著名事件。作者不仅描述了使团筹备、人员物色、海上航行、清朝官员一路的接待、正式与非正式会谈、翻译造成的误解、使团见闻等诸多细节,更将镜头转向觐见现场的译员李自标和小斯当东,以动人细腻的笔调讲述他们的人生沉浮,从微观层面展现了国与国交往的机制。为什么要讲述翻译的故事呢?对他国越是了解,在本国就容易受到猜疑,理性的声音就会受到压制,翻译首当其冲。
- 333 __ |a 中国史或中外关系史爱好者、研究者
- 517 1_ |a 清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生
- 606 0_ |a 中英关系 |x 国际关系史 |z 清代 |j 史料
- 701 _0 |c (英) |a 沈艾娣 |c (Harrison, Henrietta) |4 著
- 801 _0 |a CN |b 人天书店 |c 20240731