机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-02-012479-4 |b 精装 |d CNY59.00
- 100 __ |a 20191101d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 王佐良译爱情与自由 |A wang zuo liang yi ai qing yu zi you |d = Love and liberty |f (英) 彭斯等著 |g 王佐良译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 人民文学出版社 |d 2019
- 215 __ |a [22], 323页 |d 25cm
- 225 2_ |a 中国翻译家译丛 |A zhong guo fan yi jia yi cong |h 第三辑
- 330 __ |a 本书收入苏格兰文学史上最伟大的诗人罗伯特·彭斯的诗歌,包括《呵,我爱过》《麦田有好埂》《青青苇子草》《孩子他爹,这开心的家伙》等。此外还收录王佐良所译威廉·布莱克、约翰·弥尔顿等逾二十位诗人的百余首诗作或片段。
- 410 _0 |1 2001 |a 中国翻译家译丛 |h 第三辑
- 500 10 |a Love and liberty |A Love and liberty |m Chinese
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 英国 |z 近代
- 701 _1 |a 彭斯 |A peng si |g (Burns, Robert), |f 1759-1796 |4 著
- 702 _0 |a 王佐良, |A wang zuo liang |f 1916-1995 |4 译
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20191203
- 905 __ |a HDUL |d I561.24/440.3