机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-119-07233-3 |d CNY36.00
- 100 __ |a 20120117d2011 em y0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 公示语翻译 |A gong shi yu fan yi |d Translation of public signs |f 吕和发, 蒋璐等著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外文出版社 |d 2011
- 215 __ |a xi, 274页 |c 图 |d 24cm
- 225 2_ |a 应用翻译理论与实务丛书 |A ying yong fan yi li lun yu shi wu cong shu
- 314 __ |a 吕和发, 北京第二外国语学院教授, 现为中国翻译协会专家会员、中国跨文化交际学会会员; 蒋璐, 北京第二外国语学院国际教育与继续教育学院副教授、副院长、公示语翻译研究中心主任。
- 320 __ |a 有书目 (第270-274页)
- 330 __ |a 本书以北京第二外国语学院公示语翻译研究中心专家一行对美国实地考察所获得的公示语使用情况为例, 对法规类公示语、环境保护公示语、景点牌示、停车场公示语、时间公示语、工装上的公示语、警示性公示语、步骤公示语、危机管理中的公示语、规则要求、纪念标志、交通工具上的公示语、招牌、商场公示语、住宿、禁止类公示语、饮食、残疾人设施等等方面展开探讨, 为后奥运、后世博的中国城市和旅游目的地语言环境建设提供“可参照性”、“可操作性”翻译实例和理论分析。
- 410 _0 |1 2001 |a 应用翻译理论与实务丛书
- 510 1_ |a Translation of public signs |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 翻译
- 701 _0 |a 吕和发 |A lv he fa |4 著
- 701 _0 |a 蒋璐 |A jiang lu |4 著
- 801 _0 |a CN |b 三新书业 |c 20120505
- 905 __ |a HDUL |d H315.9/622