机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5130-8576-2 |d CNY68.00
- 100 __ |a 20240327d2024 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中国典籍英译对比研究 |A zhong guo dian ji ying yi dui bi yan jiu |f 卢晓敏...[等]编著
- 210 __ |a 北京 |c 知识产权出版社 |d 2024
- 225 2_ |a 中国典籍英译赏析系列 |A zhong guo dian ji ying yi shang xi xi lie |f 史宝辉, 李芝丛书主编
- 300 __ |a 中央高校基本科研业务费专项资金资助 (RW2015-10) 教育部新文科研究与改革实践项目“产出导向与持续质量改进模式下的新文科外语类课程体系和教材体系建设与实践研究”(项目编号: 2021070015) 的阶级性成果
- 304 __ |a 题名页题: 卢晓敏, 朱红梅, 曾超, 郭陶, 赵婷编著
- 314 __ |a 卢晓敏, 北京林业大学外语学院副教授。研究方向: 英语语言文学, 中国典籍英译。朱红梅, 北京林业大学外语学院教授。研究方向: 英语语言文学, 中国典籍英译与海外汉学。曾超, 广州大学外国语学院讲师。研究方向: 英语语言文学, 英语写作, 中国典籍英译。
- 330 __ |a 本书是以译者为视角, 以文本为依据, 通过不同译者在翻译同一典籍时所采取的不同翻译策略为分析根据, 来探索译者在译作中显形给原作和读者所带来的不同传播效果。第一编“中西译思的碰撞: 理雅各与辜鸿铭《中庸》译本比较”属于哲学文本对比研究。第二编“如何用译本讲故事: 古典小说英译比较”。第三编是本系列丛书中的新增体裁--中国古典戏剧的英译对比研究, 对三部脍炙人口的元曲剧本的英译做了对比研究。
- 410 _0 |1 2001 |a 中国典籍英译赏析系列 |f 史宝辉, 李芝丛书主编
- 606 0_ |a 古籍 |A gu ji |y 中国 |x 英语 |x 翻译 |x 对比研究
- 701 _0 |a 卢晓敏 |A lu xiao min |4 编著
- 701 _0 |a 朱红梅 |A zhu hong mei |4 编著
- 701 _0 |a 曾超 |A zeng chao |4 编著
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20240523
- 905 __ |a HDUL |d K203/268