机读格式显示(MARC)
- 000 02046nam0 2200289 450
- 010 __ |a 978-7-301-32344-1 |d CNY118.00
- 100 __ |a 20240306d2023 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中国古典文论在西方的英译与传播研究 |A Zhong Guo Gu Dian Wen Lun Zai Xi Fang De Ying Yi Yu Chuan Bo Yan Jiu |d Classical chinese literary theories in the English-speaking world: translation and transmission |f 王洪涛著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 北京大学出版社 |d 2023.05
- 300 __ |a 国家社科基金项目成果 北京外国语大学“双一流”建设项目成果
- 314 __ |a 王洪涛,北京外国语大学英语学院教授、博士生导师、翻译研究中心主任,中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会会长。研究领域主要为社会翻译学、理论翻译学、翻译批评、中西文学与文化经典翻译研究,兼及西方汉学、中西比较诗学与世界文学研究。代表性著作有学术专著《翻译学的学科建构与文化转向》《文学翻译研究:从文本批评到理论思考》,学术编著《社会翻译学研究:理论、视角与方法》,英文译著TheTigerofMajestyandPower等。学术论文主要见于国内外翻译学类、语言学类及相关文史研究类期刊。主持国家社科基金项目2项,省部级社科基金项目1项。曾获“中国翻译事业优秀贡献奖”。
- 330 __ |a 本书运用宏观与微观史学相结合的方法探索明末清初以来西方汉学家、海外华裔学者、中国翻译家对中国古典文论的译介活动,依托当代译学理论与方法分析《诗大序》《文赋》《文心雕龙》《二十四诗品》《沧浪诗话》《人间词话》等中国古典文论代表性作品的多个平行译本,同时通过在英、美、澳三国开展的问卷调查揭示中国古典文论英译作品在西方英语国家的传播与接受现状,进而探讨中国文论的海外传播方略与国际话语体系建构等重要理论与现实问题。
- 510 1_ |a Classical chinese literary theories in the English-speaking world: translation and transmission |z eng
- 606 0_ |a 中国文学 |A Zhong Guo Wen Xue |x 古代文论 |x 英语 |x 文学翻译 |x 传播 |x 研究
- 701 _0 |a 王洪涛 |A Wang Hong Tao |4 著
- 801 _0 |a CN |b HDUL |c 20240509
- 905 __ |a HDUL |d I206.2/1331