MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:43
- 题名/责任者:
- 译者主体性与翻译风格:以赛珍珠的《水浒传》和罗慕士的《三国演义》英译本为例/董琇著
- 出版发行项:
- 北京:外语教学与研究出版社,2017
- ISBN及定价:
- 978-7-5135-9559-9/CNY62.90
- 载体形态项:
- 265页:图;23cm
- 并列正题名:
- Translator's subjectivity and translation style:as reflected in the English translations of Shuihu Zhuan and Sanguo Yanyi by Buck and Roberts respectively
- 丛编项:
- 同济外语学术论丛
- 个人责任者:
- 董琇 著
- 学科主题:
- 中国文学-作品-文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I206
- 一般附注:
- 受2010年度国家社会科学基金青年项目资助
- 书目附注:
- 有书目 (第256-262页)
- 提要文摘附注:
- 本书基于赛珍珠的翻泽风格和罗慕士的翻译风格研究,探求译者主体性与翻译风格之间的关系,从译者的思维模式、文学取向和审美创造分析赛译《水浒传》风格,从译者的人文品格和审美创造分析罗译《三国演义》风格。
全部MARC细节信息>>
CADAL相关电子图书
借阅趋势
同名作者的其他著作(点击查看)
收藏到: 管理书架