| 暂存书架(0) | 登录

MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:43

题名/责任者:
译者主体性与翻译风格:以赛珍珠的《水浒传》和罗慕士的《三国演义》英译本为例/董琇著
出版发行项:
北京:外语教学与研究出版社,2017
ISBN及定价:
978-7-5135-9559-9/CNY62.90
载体形态项:
265页:图;23cm
并列正题名:
Translator's subjectivity and translation style:as reflected in the English translations of Shuihu Zhuan and Sanguo Yanyi by Buck and Roberts respectively
丛编项:
同济外语学术论丛
个人责任者:
董琇
学科主题:
中国文学-作品-文学翻译-研究
中图法分类号:
I206
一般附注:
受2010年度国家社会科学基金青年项目资助
书目附注:
有书目 (第256-262页)
提要文摘附注:
本书基于赛珍珠的翻泽风格和罗慕士的翻译风格研究,探求译者主体性与翻译风格之间的关系,从译者的思维模式、文学取向和审美创造分析赛译《水浒传》风格,从译者的人文品格和审美创造分析罗译《三国演义》风格。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 书刊状态
I206/4101 72181697  - 文学书库(9F)     可借
显示全部馆藏信息
CADAL相关电子图书
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架