MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:88
- 题名/责任者:
- 文学翻译的境界:译意·译味·译境/陈大亮著
- 出版发行项:
- 北京:商务印书馆,2017
- ISBN及定价:
- 978-7-100-12857-5/CNY69.00
- 载体形态项:
- 355页;24cm
- 并列正题名:
- Three states of literary translations:sense, flavor and ideorealm
- 其它题名:
- 译意译味译境
- 个人责任者:
- 陈大亮, 1969- 著
- 学科主题:
- 文学翻译-研究
- 中图法分类号:
- I046
- 一般附注:
- 国家社科基金后期资助项目
- 相关题名附注:
- 英文并列题名取自封面
- 责任者附注:
- 陈大亮 (1969-),男,天津外国语大学教授,博士 (后),中央文献翻译研究基地主任,中国英汉语比较研究会理事,天津市外文学会常务理事,《中译外研究》常务副主编。发表学术论文30余篇、学术译作6篇,出版译著6部、编著3部。
- 书目附注:
- 有书目 (第335-352页)
- 提要文摘附注:
- 本书从金岳霖研究现状入手,发现了金岳霖问题,分析了问题形成的原因,提出了解决问题的出路与办法。作者依据结构主义、新批评、现象学等相关理论,把文学作品划分为意义、意味、意境三个层次,界定了各自的内涵及构成要素。在译意和译味的基础上,本书增加了译境,探讨了三者之间的区别与联系,形成了文学翻译的三种境界,分别对应文学作品的三个层次,并根据可译性、文学性、层级性对三种翻译境界进行合理定位。作者研究了三种翻译境界在语言功能、思维模式、意义层次上的不同特点与具体表现,论述了文学翻译的层级超越机制,建构了翻译境界的理论体系,最后得出三境归一的结论。
- 使用对象附注:
- 文学翻译研究者及相关读者。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 |
I046/740 | 72150508 | - | 文学书库(9F) | 可借 |
I046/740 | 72150509 | - | 文学书库(9F) | 可借 |
显示全部馆藏信息
CADAL相关电子图书
借阅趋势
同名作者的其他著作(点击查看)
收藏到: 管理书架